Tipos de intertextualidad

La intertextualidad se define como un diálogo entre dos o más textos, siendo un fenómeno que puede manifestarse de diferentes maneras y que puede ocurrir a propósito o no.

Este fenómeno puede entenderse como la producción de un discurso basado en otro texto previamente estructurado que puede construirse implícita o explícitamente, lo que requerirá más o menos análisis por parte del lector.

En este artículo, aprenda más sobre los tipos de intertextualidad.

Intertextualidad implícita y explícita

La intertextualidad se puede construir explícita o implícitamente. En la intertextualidad explícita, las fuentes en las que se basa el texto se vuelven claras y suceden intencionalmente. Este tipo de intertextualidad se puede encontrar principalmente en citas, resúmenes, reseñas, traducciones y en varios anuncios. La intertextualidad se encuentra en la superficie del texto, ya que se proporcionan algunos elementos para identificar el texto fuente. Por lo tanto, este tipo de intertextualidad requiere la capacidad del lector para comprender en lugar de la deducción.

La intertextualidad implícita no cita expresamente la fuente, lo que requiere más atención y análisis por parte del lector. El intertexto no está en la superficie textual ya que no proporciona elementos que el lector pueda relacionar inmediatamente con algún otro tipo de texto fuente.

Tipos de intertextualidad

Foto: Pixabay

Por lo tanto, este tipo de intertextualidad exige al lector una mayor capacidad para hacer analogías e inferencias, buscando en la memoria algún conocimiento preservado para que pueda entender el texto leído correctamente. La intertextualidad implícita se encuentra comúnmente en parodias, paráfrasis y textos publicitarios.

Tipos de intertextualidad

Echa un vistazo a los principales tipos de intertextualidad:

  • Epígrafe : un texto inicial que tiene como objetivo abrir una narrativa. Es un registro escrito introductorio que tiene la capacidad de sintetizar la filosofía del escritor.
  • Cita : Referencia a un pasaje del discurso de otra persona en medio de un texto. Se incluye entre comillas y se acompaña de la identidad del creador.
  • Referencia y alusión : El escritor no indica abiertamente el evento, insinúa a través de alegorías o cualidades menos importantes.
  • Paráfrasis : ocurre cuando el escritor reinventa un texto preexistente, rescatando la filosofía original. Un término del griego para-phrasis, que tiene el significado de reproducir una oración. Este tipo de intertexto repite un contenido o fragmento del mismo claramente en otros términos, pero con la preservación de la idea inicial.
  • Parodia : el autor se apropia de un discurso y se opone a él. A menudo se produce una distorsión del discurso original, ya sea por el deseo de criticarlo o marcar una ironía.
  • Pastiche : Derivado del latín pasticium, pastiche se entiende como una especie de collage o montaje, lo que resulta en una colcha de retazos.
  • Bricolage : es un tipo de intertextualidad ampliamente utilizado en pintura y música, pero también aparece en la literatura. Ocurre cuando la creación de un texto se forma a partir de fragmentos de otros, en un proceso de citas extremas.
  • Traducción : Caracterizada en una especie de recreación, en la cual un texto pasa por una adaptación en otro idioma. Por ejemplo, cuando un libro en portugués se traduce al español.

* Débora Silva es licenciada en Letras (Licenciada en Lengua Portuguesa y sus Literaturas)

Deja un comentario