Préstamos de idiomas

Los préstamos de idiomas son palabras «prestadas» de otros idiomas para dar significado a lo mismo aquí en Brasil. Esto se debe al contacto entre diferentes culturas y sus hablantes, cuando las palabras de otros idiomas se usan para expresar pensamientos o para nombrar cosas, procesos y comportamientos que, en sus propios idiomas, aún no tienen una palabra o expresión para simbolizar.

Aunque siempre pensamos que esto ha sido recurrente solo en los últimos tiempos, esto no es un hecho. Durante muchos años esto ha estado sucediendo en muchas culturas.

Muchas expresiones extranjeras se usaron individualmente y actualmente son utilizadas por comunidades como el café, el té y el tabaco que, en inglés y en la mayoría de los idiomas europeos, se toman prestadas del árabe, el chino y un Lengua india americana.

Además, podemos ver la gran influencia que tuvo el idioma francés en el inglés después de la conquista normanda y la implementación del gobierno normando en Inglaterra. Algunas palabras griegas y latinas se usan constantemente en ciencias, artes y filosofía, por ejemplo. Ejemplos de algunas palabras prestadas incluyen prueba de manejo, tienda de mascotas, bolsa ecológica, cuaderno, entre otros.

Préstamos de idiomas

Foto: depositphotos

La transformación de los idiomas.

Según Robins (1977), «los idiomas están en un estado de cambio continuo, y los préstamos deben considerarse como aquellas palabras que no estaban en el vocabulario en un período y en un período posterior». Con esto, llegamos a la conclusión. que las palabras cambian de manera que influyen en la evolución del lenguaje. Las lenguas se prestan constantemente de otros idiomas, se transforman constantemente para proporcionar cosas, sentimientos, entre otros que aún no han tenido palabras para expresarlas.

Roman Jakobson, uno de los mejores lingüistas del siglo XX, declaró que “en el lenguaje no hay propiedad privada; todo está socializado «, es decir, todas las palabras pueden ser prestadas libremente transformando y adaptando idiomas. El uso de estas palabras de otros idiomas no es desconocido, pero es ampliamente utilizado por muchas culturas.

Préstamos de idiomas en Brasil

Podemos notar que, constantemente, el idioma portugués adopta varias palabras del inglés norteamericano. Estas palabras se pueden difundir en su forma original, con su pronunciación intacta, o incluso en portugués; pasan por el proceso fonológico y gráfico de adaptación, como el bistec, el fútbol y el champú, por ejemplo.

Normalmente, cuando usamos una palabra extranjera en un texto, debemos resaltarla en cursiva o ponerla entre comillas. Sin embargo, es importante recordar que cuando se usa en exceso, los préstamos de idiomas son altamente censurables.

Deja un comentario